중국어 원문에선 전부 祂로 통일이고
약사한테 그녀니 뭐니 하는건 전부 영어 번역할 때 대충 얜 여자겠거니 하고 She로 번역하면서 생긴 오역임
사실 祂 생각하면 그분이라는 표현이 제일 적확하긴 한데
중국어 원문에선 전부 祂로 통일이고
약사한테 그녀니 뭐니 하는건 전부 영어 번역할 때 대충 얜 여자겠거니 하고 She로 번역하면서 생긴 오역임
사실 祂 생각하면 그분이라는 표현이 제일 적확하긴 한데
사용하고 계신 브라우저가 시간대 설정을 지원하지 않으므로 GMT 시간대가 적용됩니다.